YE CHANG NEWS
当前位置:商洛KTV招聘网 > 商洛热点资讯 > 商洛励志/美文 >  晋平公向乐王鲋问及叔向的罪状乐王鲋回答说“叔向是个不会背弃他

晋平公向乐王鲋问及叔向的罪状乐王鲋回答说“叔向是个不会背弃他

2022-06-18 22:42:47 发布 浏览 831 次

晋平公向乐王鲋问及叔向的罪状。乐王鲋回答说:“叔向是个不会背弃他的亲人的人,可能有和他弟弟同谋的事。”这时祁奚已经告老了,听到叔向被囚禁的消息,便急忙坐了传车赶快去见范宣子,说:“《诗》上有句话:‘文王、武王给的恩惠没有止境,子孙要世世代代保持。’《书》上说:‘圣人有谋略功勋,应当明守信用安定他们。’谋划而很少过失,加惠人教育人而毫不知道疲倦,叔向是具备这种品格的;国家就依赖这个来得到安定巩固。对于这样的人,即使他十代之后的子孙犯了罪,也要加以宽宥,以此来鼓励那些贤能的人。现在仅为了羊舌虎这一件事就使他自身也不能免于罪,抛弃了国家所依靠的人,不也太糊涂了吗?从前鲧虽然被杀,他的儿子禹却被舜重用。伊尹放逐太甲,但仍辅佐他,太甲也从不流露出怨恨的颜色。管叔、蔡叔被杀,周公虽然是他们的兄弟,仍然辅佐成王。为什么要因羊舌虎的缘故而抛弃国家的贤臣呢?您做好事,谁敢不努力?多杀人又为的什么呢?”

宣子听了很高兴,便和他同坐一辆车去向晋平公说情,免去了叔向的罪。事情办妥之后,祁大夫没有见叔向就回去了,叔向也不面谢祁大夫就去朝见晋平公。

子产告范宣子轻币 《左传》

(襄公二十四年)

范宣子为政,诸侯之币重。郑人病之。二月,郑伯如晋。子产寓书于子西以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯不闻令德,而闻重币,侨也惑之。侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难。夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰。若吾子赖之,则晋国贰。诸侯贰,则晋国坏;晋国贰,则子之家坏。何没没也(10),将焉用贿?

【注释】 币:礼物。古代把一捆丝织物(五匹)作为祭祀的祭物或赠送宾客的礼物。叫做“币”。后来,把贡献的玉、马、皮、帛(丝织物)等物品,都叫做“币”。病:这里作动词用,忧虑。郑伯:郑简公。子产:即公孙侨,春秋时杰出政治家。他是郑贵族子国的儿子,名侨,字子产,一字子美。郑简公十二年(前554)为卿,二十三年(前543)执政。寓:寄,传书。子西:郑大夫。当时随从郑简公去晋国。侨:子产自称。贿:财物。令名:好的名声。公室:指晋君。赖:恃,凭借。(10)没没:沉溺,贪恋。

“夫令名,德之舆也。德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎?有德则乐,乐则能久。《诗》云:‘乐只君子,邦家之基。’有令德也夫!‘上帝临女,无贰尔心。’有令名也夫!恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。毋宁使人谓子,‘子实生我’,而谓‘子浚我以生’乎!象有齿以焚其身,贿也。”

宣子说,乃轻币。

【注释】 舆:车子。见《诗经·小雅·南山有台》篇。只:语助词,没有意义。见《诗经·大雅·大明》篇。“无贰尔心”:即使尔心毋贰。迩(ěr):近。浚(jùn):取。焚身:丧身。

【译文】 范宣子执掌晋国的政权,诸侯贡纳的礼物加重了。郑国很忧虑这件事。鲁襄公二十四年二月,郑简公到晋国去,子产托子西带信告诉范宣子,说:“您当晋国的执政,四周的诸侯没有听到您的美德,却听到您加重贡物,我感到疑惑不解。我听说执掌国家政权的人,并不愁没有财物,只担忧没有好的名声。如果诸侯的财物,都集中在晋国,那么诸侯就要叛离。如果您贪图这些财物,那么晋国的人民就要叛离。诸侯叛离,那晋国就要崩溃;晋国人民叛离,那您的家就要崩溃。何以这样贪恋呢?贪图得来的财物又有什么用呢?

“好的名声,是装载德的车子;德,是国家的根本。有了根本,国家才不致败坏,为什么不去尽力求那好名声呢?求好名声才有德,有德才能和别人同乐,和别人同乐才能在位长久。《诗》上说:‘君子能和别人同乐,这是国家的根本啊。’这是说有美好的德行呀!《诗》上又说:‘上帝看顾你,你不要三心二意。’这是说有好名声呀!只有心存恕道来显示德行,那美好的名声才能随着这德行传播到各地,于是远方的人闻风而至,近处的人得到安宁。宁可叫人议论您:‘您实在是生养了我。’不可叫人议论您:‘您夺取了我的财物而自己享受。’大象有牙而丧生,因为象牙也是财物呀。”

宣子听了很高兴,就减轻了诸侯贡纳的礼物。

晏子不死君难 《左传》

(襄公二十五年)

崔武子见棠姜而美之。遂取之。庄公通焉。崔子弑之。

您可能感兴趣

首页
发布
会员