苏洵又说“把张公的恩德铭记在你们心里你们死了就铭记在你们子孙
苏洵又说:“把张公的恩德铭记在你们心里,你们死了,就铭记在你们子孙的心里。他的功业将由史官来记载,不必画像了。况且张公心里也不愿这样,你们看怎么办呢?”大家都说:“张公本来不在乎画像。虽然这样,我们心里却深感不安。现在就是平时在家里听说有人做了一件好事,都必定要问一问那人的姓名和他所住的地方,一直到他身材的高矮、年岁的大小、容貌的美丑等等,甚至有的人还要问到他的生平和嗜好,由此来想见他的为人。史官也会把这些情况写在他的传记里,意思是让天下的人,不仅在心里都纪念着他,而且在眼里也能看见他。眼里留存着他的容貌,所以心里对他的纪念之情也就愈加牢固。这样看来,画像也不是没有用。”苏洵再无法反驳他们了,于是替他们写了这篇画像记。
公南京人72,为人慷慨有大节,以度量雄天下。天下有大事,公可属72。系之以诗曰:天子在祚72,岁在甲午。西人传言72,有寇在垣72。庭有武臣,谋夫如云。天子曰嘻,命我张公。公来自东,旗纛舒舒73。西人聚观,于巷于涂。谓公暨暨73,公来于于73。公谓西人:“安尔室家,无敢或讹。讹言不祥,往即尔常。春尔条桑73,秋尔涤场。”西人稽首,公我父兄。公在西囿,草木骈骈73。公宴其僚,伐鼓渊渊73。西人来观,祝公万年。有女娟娟,闺闼闲闲73。有童哇哇,亦既能言。昔公未来,期汝弃捐。禾麻芃芃73,仓庾崇崇73。嗟我妇子,乐此岁丰。公在朝廷,天子股肱73。天子曰归,公敢不承?作堂严严,有庑有庭74。公像在中,朝服冠缨。西人相告,无敢逸荒。公归京师,公像在堂。
南京:今河南商丘一带。
属(zhǔ):托付。
祚(zuò):帝位。
西人:蜀人。
垣:墙。这里指边境。
纛(dào):古代仪仗队或军队的大旗。
暨暨:果敢坚毅的样子。
于于:从容自信的样子。
条:修剪。
骈骈:草木繁茂的样子。
伐鼓:击鼓。渊渊:鼓声舒缓的样子。
闺闼(tà):女子住的内屋。
- 要想发挥文学作品的感染力把它的艺术性提高到顶点是需要积累的积[图]
- 一去紫台也连朔漠 独留青冢向黄昏[图]
- 传略扬州人 官止兖州兵曹 神龙中苏味道、崔融、王无竞卒杜[图]
- 臣闻谦逊静悫天表之应应之以福;骄溢靡丽天表之应应之以异今陛下[图]
- 酒醪(láo)泛指酒醪汁渣混合的酒又称浊酒又总称酒过去路过离[图]
- 子产在郑国做宰相去见壶丘子林子产与他的弟子相坐而谈都一定按入[图]
- 浣溪沙转烛飘蓬一梦归欲寻陈迹怅人非天教心愿与身违待月池台空逝[图]
- 这是一首和诗“阴梁州”为阴子春普泰年间为梁州刺史这首诗写思妇[图]
- “知敌之可击”四句杜牧曰“地形者险易远近出入迂直也”梅尧臣曰[图]
- 北八仙楼北宋东京著名酒楼所酿酒名为“仙醪”[图]